Voir nebo regarder ???
Podívejte se na porovnání dvou sloves, která se často pletou. Regarder se překládá jako dívat se, či sledovat, zatímco voir znamená vidět. Otázku " Vidíš dobře ?" tedy musíme přeložit jako "Tu vois bien ?" a rozhodně ne jako "Tu regardes bien ? ".
Od slovesa voir tvoříme podstatné jméno : une vue, které překládáme jako: zrak, pohled (např.úhel pohledu), výhled.....
Od slovesa regarder tvoříme podstatné jméno: un regard, které překládáme jako: pohled. Zde je to ale ve smyslu sledování např. upřený pohled.
